- cram smth. down smb.'s throat
- (cram (force, ram, shove, stuff или thrust) smth. down smb.'s throat)навязывать кому-л. что-л. (напр., своё мнение, взгляды и т. п.) [thrust smth. down smb.'s throat шекспировское выражение; см. цитату]
Aaron: "...For shame, put up." Demetris: "Not it, till I have sheath'd My rapier in his bosom, and withal Thrust those reproachful speeches down his throat, That he had breath'd in my dishonour here. " (W. Shakespeare, ‘Titus Andronicus’, act II, sc. 1) — Аарон: "...Стыдитесь, меч вложите." Деметрий: "Нет, покуда Не погружу я в грудь ему меча И тех речей назад не втисну в глотку, Которыми он здесь меня порочил. " (перевод О. Чуминой)
‘My mother thinks her about the straightest woman she's ever known.’ ‘I wish you wouldn't keep thrusting your mother down my throat, Reggie.’ (W. S. Maugham, ‘The Merry - Go-Round’, part I) — - Моя мама считает, что она в жизни не встречала человека порядочнее мисс Лей. - Я не хочу, чтобы ты мне навязывал мнение твоей матери.
Juan: "...All this baptizing of Indians, this craming the cross down their throats has proved a ruinous error." (E. O'Neill, ‘The Fountain’, sc. 3) — Жуан: "...Крещение индейцев, насаждение христианства силой оказалось роковой ошибкой."
‘Why did you argue with a sod like that at all?’ ‘I didn't argue with him,’ Rupert insisted. ‘He rammed inefficiency and inadequacy and privilege down my throat. Was I supposed to agree with that?’ (J. Aldridge, ‘A Captive in the Land’, ch. XVIII) — - На кой черт вам вообще надо было спорить с такой дубиной? - Я с ним не спорил, - отпирался Руперт. - Он тыкал мне в нос мое неумение работать, мою непригодность, попрекал использованием личных связей. В таких случаях лучше молчать.
Большой англо-русский фразеологический словарь. - М.: «Русский язык-Медиа».. 2006.